Ibsen

Datos

Casa de muñecas

Las primeras anotaciones de Casa de muñecas datan del 19 de octubre de 1878. En aquel momento, Ibsen se acababa de mudar de Múnich a Roma. Bajo el epígrafe Anotaciones sobre la tragedia contemporánea Ibsen escribe:

«Hay dos tipos de leyes espirituales, dos tipos de conciencia, uno en el hombre y otro, muy diferente, en la mujer. No se entienden; sin embargo, a la mujer se le juzga en la vida práctica según la ley del hombre, como si no fuera mujer, sino hombre. La esposa de esta obra al final no sabe distinguir entre lo correcto y lo no correcto; el sentimiento natural, por un lado, y el respeto a la autoridad, por otro, la llevan a un estado de confusión».

El conocimiento de Ibsen del llamado caso Laura Kieler desempeñó cierto papel en la elaboración de los conflictos dramáticos de esta obra. Laura Smith Petersen –que posteriormente se caso y obtuvo el apellido Kieler– había publicado la novela Las hijas de Brand: un retrato de la vida (Brands Døtre: et Livsbillede) en 1869, una especie de continuación de la obra Brand de Ibsen. El año siguiente ella e Ibsen se conocieron y entablaron amistad. Visitó a Ibsen en Dresde en 1871 y en Múnich cinco años más tarde, junto con su marido, Victor Kieler.

En 1876 Victor Kieler enfermó de tuberculosis y, en consecuencia, el médico le aconsejó una estancia en el sur de Europa. Laura Kieler pidió, sin el conocimiento de su marido, un préstamo para financiar esta estancia y posteriormente tuvo tantos problemas con los acreedores que cometió una estafa –como Nora– con el fin de conseguir los medios económicos.
El caso tuvo un desenlace trágico. La estafa fue descubierta y su esposo exigió el divorcio. Laura Kieler perdió la custodia de sus hijos y a causa de los problemas nerviosos fue ingresada en un centro psiquiátrico. Ibsen tenía conocimientos de todo ello mientras trabajaba en Casa de muñecas.

El primer boceto definitivo de esta obra lo comenzó el 2 de mayo de 1879. El manuscrito tiene las siguientes fechas:

Fecha de comienzo   Fecha de conclusión
1.º acto 2 de mayo 24 de mayo
2.º acto 4 de junio 14 de julio
3.º acto 18 de julio 3 de agosto

Asimismo, Ibsen realizaba, constantemente, modificaciones a lo largo de la labor de pasar el manuscrito a limpio, que se concluyó a mediados de septiembre. Envió el manuscrito en limpio a Frederik Hegel desde Amalfi. El 6 de octubre de 1879, Ibsen dejó Amalfi para regresar a Múnich.

La primera edición
Casa de muñecas se publicó el 4 de diciembre de 1879 en la editorial Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn) en Copenhague. La primera edición constaba de 8 000 ejemplares, hasta el momento la primera edición más importante de las obras de Ibsen. El libro fue un éxito y la primera edición se agotó en menos de un mes. Una nueva edición de 4 000 ejemplares se publicó el 4 de enero de 1880 y una tercera de 2 500 ejemplares el 8 de marzo del mismo año.

Casa de muñecas fue objeto de acaloradas discusiones en todos los ámbitos, tanto en el debate público como el las esferas privadas. Asimismo, esta obra se convirtió en el primer éxito internacional de Ibsen y con ella se inscribió en la literatura universal.

El estreno
Casa de muñecas se estrenó en el Teatro Real de Copenhague el 21 de diciembre de 1879. La representación se convirtió en un gran éxito de público. Los personajes de Nora y Torvald fueron interpretados por Betty Hennings y Emil Poulsen y la obra fue puesta en escena por H. P. Holst.

En dos meses la obra se había representado en todos los teatros importantes de los países escandinavos: el 8 de enero en el Dramaten de Estocolmo, el 20 de enero en el Teatro Christiana, el 30 de enero en el Den Nationale Scene de Bergen y el 25 de febrero en el Teatro Nacional de Helsinki. En el continente europeo se representó la obra por primera vez en Alemania en una serie de teatros a lo largo de 1880.

Sabías que...
La última escena de Casa de muñecas fue demasiado fuerte para algunos directores de teatro alemanes. Exigían un final feliz modificado antes de atreverse a representar la obra. La conocida actriz alemana Hedwig Niemann-Raabe estaba interesada en el papel de Nora, pero ponía la misma condición.

Una escena final alternativa fue redactada por el propio Ibsen. En una carta abierta al diario danés Nationaltidende, con fecha de 17 de febrero de 1880, Ibsen explicó su versión alternativa del siguiente modo:

«Inmediatamente después de la publicación de Nora recibí una carta de mi traductor y agente ante los teatros del norte de Alemania, el Sr. Wilhelm Lange en Berlín, en la que expresaba sus razones de temer que se publicaría una nueva traducción o adaptación de la obra con un final modificado y que ésta, probablemente, la preferirían la mayoría de los teatros del norte de Alemania.
Con el fin de prevenir dicha posibilidad le remití a mi traductor y agente un borrador alternativo en caso de emergencia, según el cual Nora no abandona la casa sino que es obligada por Helmer a asomarse por la puerta del aposento de los niños donde se intercambian un par de frases, antes de que Nora caiga al suelo y baje el telón.
A mi traductor, yo mismo le he dicho que esta modificación es como «un acto de violencia bárbara» en contra de la obra y cuando se haga uso de la misma, es completamente contrario a mi deseo. Por tanto, tengo la esperanza de que no se represente en muchos teatros alemanes.
Mientras no exista ningún acuerdo literario entre Alemania y los países escandinavos, los autores nórdicos estamos completamente desamparados ante la ley en ese país, al igual que los autores alemanes lo están aquí. Nuestras obras dramáticas, por ende, se someten regularmente a actos violentos tanto por parte de los traductores como de los directores de teatro y los actores de los teatros pequeños. No obstante, ante tal amenaza, sé por experiencia que es preferible que yo mismo realice el acto de violencia, antes de que sucumban mis obras al tratamiento y las adaptaciones por parte de manos menos cuidadosas y experimentadas».

El estreno alemán de la obra, que tuvo lugar en Kiel el 6 de febrero de 1880, se representó con la versión alternativa. Tras el estreno se realizó una gira por Alemania con la obra, pero no tuvo ningún éxito. En Berlín incluso se produjeron acciones de protesta abiertas contra la manipulación de la obra.

Envíe este artículo a un amigo  
Print version
Noruega - el portal oficial en Colombia / / Contact information
© 2006 Ibsen worldwide