Ibsen

Datos

Hedda Gabler

Hedda Gabler fue la última obra creada por Ibsen durante su época en el extranjero. La escribió en Múnich en 1890.

No se sabe con exactitud en qué momento se le ocurrió a Ibsen la idea de Hedda Gabler. El verano 1889 estuvo en Gossensass, su última estancia en este pequeño pueblo situado en los Alpes del Tirol. Allí conoció a Emilie Bardach, que era de Viena y tenía 18 años. La relación entre ambos se convirtió en un enamoramiento con todas las de la ley a pesar de la gran diferencia de edad que les separaba. Cuando Bardach regresó a Viena e Ibsen ya había vuelto a Múnich, se intercambiaron una serie de cartas. En una de ellas, con fecha de 7 de octubre de 1889, Ibsen escribe:
”Una nueva obra poética comienza a tomar forma dentro de mí. La acabaré a lo largo del invierno e intentaré transmitir el alegre espíritu del verano a la obra. Pero va a acabar en tristeza. Lo presiento. - Es mi naturaleza.”

Existen dudas sobre si Ibsen hace referencia a Hedda Gabler, puesto que también puede tratarse de otra obra que nunca se terminó. En otra carta a Emilie Bardach, con fecha de 19 de noviembre de 1889, escribe:
”En estos momentos estoy muy ocupado con los trabajos preliminares de la nueva obra. Estoy casi todo el día sentado en mi escritorio y solamente salgo un poco por la noche. Sueño, recuerdo y sigo componiendo.” Sin embargo, tampoco existen, en esta carta, indicios claros de que se esté gestando Hedda Gabler.

Se ha conservado un material extenso de notas, bocetos y borradores de Hedda Gabler, pero casi nada lleva fecha. El primer borrador lleva como título Hedda. El primer acto carece de fecha; el segundo acto, sin embargo, tiene la fecha de comienzo de 13 de agosto de 1890. En un momento dado, Ibsen dejó de lado este borrador y comenzó otro nuevo del segundo acto el 6 de septiembre. El resto del material lleva las siguienes fechas:

Fecha de comienzo Fecha de conclusión
2.º acto 6 de septiembre 15 de septiembre
3.º acto 16 de septiembre 28 de septiembre
4.º acto 30 de septiembre  7 de octubre

De las otras fechas de este manuscrito se deduce que el primer acto se terminó de pasar a limpio el 22 de octubre. El día siguiente se comenzó la labor de pasar a limpio el segundo acto, mientras que  el cuarto acto se empezó a pasar a limpio el 11 de noviembre. Según una carta que Ibsen envió a  August Larsen, de la editorial Gyldendal de Copenhague, la obra estaba concluida en su totalidad el 16 de noviembre de 1890.

Mucho después del proceso de creación, Ibsen modificó el título de Hedda a Hedda Gabler, y en una carta de 4 de diciembre de 1890 dirigida a Moritz Prozor, quien tradujo la obra al francés, Ibsen explica por qué había elegido «Gabler» y no «Tesman»:
«Con ello he pretendido insinuar que ella desde el punto de vista de la personalidad se puede considerar más hija de su padre que esposa de su marido».
La carta sigue del siguiente modo:
«En esta obra no he querido tratar los llamados problemas. En cambio, el asunto primordial ha sido describir a los seres humanos, sus ánimos y destinos a raíz de ciertas circunstancias y perspectivas vigentes en la sociedad».

La primera edición
La edición de Gyldendal

Hedda Gabler se publicó en la editorial Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn) en Copenhague y Cristianía el 16 de diciembre de 1890 con una edición de 10 000 ejemplares.

El libro tuvo una acogida prácticamente negativa. Los críticos no encontraron más que un retrato psicológico de una figura femenina «enigmática» e «incomprensible», y no hallarón ninguna propuesta de reforma social, ninguna enseñanza, ni ningún simbolismo evidente. Se superaron los unos a los otros en su afán de condenar al personaje principal. Alfred Sinding-Larsen de Morgenbladet escribió:
«En definitiva, a Hedda Gabler no se le puede denominar otra cosa que una siniestra creación de la imaginación, un monstruo en figura de mujer originado por el propio autor, sin parangón en la vida real».

La edición de Heinemann
En realidad, Gyldendal no fue la primera editorial que publicó Hedda Gabler.  El 11 de diciembre de 1890 el editor inglés William Heinemann publicó la obra en Londres –en lengua original– en una edición de tan sólo doce ejemplares. Lo mismo hizo con todas las obras siguientes de Ibsen.

El motivo fue que Heinemann se había percatado de la creciente popularidad de Ibsen en Inglaterra. Por fin había triunfado en ese país, casi una década después de ser presentado por el crítico literario Edmund Gosse. Una representación de Casa de muñecas en Novelty Theatre de Kingsway supuso su éxito en los escenarios. La obra fue dirigida por el irlandés Charles Charrington y el papel de Nora fue interpretado por Janet Achurch. El estreno de la representaicón tuvo lugar el 7 de junio de 1889 y tuvo gran importancia para la reputación de Ibsen en Inglaterra. En lo que atañe a la publicación, William Archer estaba elaborando una edición inglesa de las obras de teatro completas de Ibsen. Se publicó el primer tomo en noviembre de 1890.

Heinemann quiso asegurarse los derechos de autor de la publicación de Hedda Gabler en Inglaterra. Con ese fin, ofreció 150 libras a Ibsen, que aceptó la oferta. Para señalar el copyright, Heinemann publicó la obra en lengua original en primera instancia y, posteriormente, el 20 de enero de 1891, en la traducción inglesa de Edmund Gosse.

El estreno
Hedda Gabler se estrenó en el Residenztheater de Múnich el 31 de enero de 1891 con la presencia de Ibsen. Según se cuenta no estaba muy conforme con Clara Heese, que encarnaba el papel principal.  Opinó que era demasiado declamatoria al interpretar el papel. Los críticos también eran moderados en sus juicios. La recepción por parte del público fue variada, hubo tanto aplausos como abucheos a lo largo de la representación. Se supone que eran mayoría los espectadores que aplaudían, pero ello se podría haber debido más a la presencia de Ibsen que a la propia representación.

En poco tiempo, la obra se había representado en una serie de teatros:
- Suomalainen Teaatteri de Helsinki (el 4 de febrero)
- Svenska Teatern de Helsinki (6 de febrero)
- Lessing-Theater de Berlín (10 de febrero)
- Svenska Teatern de Estocolmo (19 de febrero)
- Real Teatro de Copenhague (25 de febrero)
- Christiania Theater de Cristianía (26 de febrero)
- La compañía August Lindbergs teatertrupp de Gotemburgo (30 de marzo)
- Vaudeville Theatre de Londres (20 de abril)

Envíe este artículo a un amigo  
Print version
Noruega - el portal oficial en Colombia / / Contact information
© 2006 Ibsen worldwide